Сахер-Махер

*

Наверное, выражение "шахер-махер" знакомо каждому русскоговорящему. Во всяком случае толковый словарь Ефремовой его отмечает:

шахер-махер
м. разг.-сниж.
Мошенническая сделка, ловкая, плутовская операция.

Выражение это чисто идишское: שאכער-מאכער шахер-махер. Как водится в идише, оно имеет несколько смысловых уровней. Во-первых, это - искажение ивритского שֶׂכֶר מֶכֶר сехер-мехер, где первая часть означает "оплата", а вторая - "продажа" ("утром стулья - вечером деньги"). Искажение очень интересное: в нем передан через "ш" ивритский "син", который, вообще-то, звучит в иврите как "с", но вот пишется практически как "ш" (отличается от "шин" положением одной маленькой точки, которую, к тому же, часто не ставят). Такое искажение характерно для идишских словечек жаргонного уровня. Например, еще одно слово, знакомое русскоговорящим: хипеш חיפּעש "балаган, кавардак, шум" происходит от ивритского חיפוש хипус "поиск, обыск" (тоже с буквой "син"). Такое ощущение, что в этих идишских словечках специально обыгрывается идея безграмотного понимания ивритского слова, придавая выражению одновременно шуточно-озорной и неодобрительный характер.

Во-вторых, второе слово в идишском шахер-махер имеет еще одно значение: "делец" (от מאכן махн "делать"). И коннотация у этого слова, вообще говоря, отрицательная (как и в русском).

Вот именно сплетение этих двух смысловых уровней и создает семантику шахер-махер. Понятно, что такое сочное выражение попало и в иврит - было бы обидно, если бы оно не попало. Но при этом в иврите произошел процесс гиперкоррекции: слово стало звучать ближе к ивритскому оригиналу: сахер-махер. Лично мне этот сахер-махер слышится как шахер-махер в исполнении человека, не выговаривающего "ш", но что с сабры взять? Я вам больше скажу: мне даже доводилось слышать сехер-мехер, хотя это уже - полное невежество и уничтожение прекрасного!

Комментарии

Аватар пользователя Alex

А я вот слышал и что-то вроде סחר - מכר

В смысле, "сехер-мехер" или "сахер-махер" (пишется-то одинаково)? Я слышал оба варианта.

סחר - это сахар.

ну да.

Аватар пользователя leovat

Блин как я не люблю это выражение.

В моей вполне безобидной фалией Ватенмахер меня все время дразнили шахер-махером ((((

Аватар пользователя Оцелот

Мне кажется, что сахер-махер образовался где-то в период первой мировой войны, когда сахар был крайне популярным продуктом у спекулянтов, а потом с выходцами из Европы попал в Палестину.